翻訳サービス

翻訳を極め、翻訳に留まらない

首页 翻訳サービス > 機械翻訳後の編集サービス
機械翻訳後の編集サービス
機械翻訳後の編集サービス
機械翻訳後の編集サービスは、機械翻訳が直接使えないような文書フォーマットにも全て適応し、機械翻訳後の人為的な構成で正確性と可読性を向上させます。
翻訳サービスのなかで、機械翻訳後に翻訳語編集を行うかどうか、及び翻訳後編集の程度により、三種類のソリューションに分けられます:

1.不編集     機械翻訳の結果をそのまま採用します。アプリケーションによる翻訳が直接できない文体もふくめ、どのような文体にも対応します。

2.粗い編集     品質検査での編集を行うことで、意味が通るのみの文書が得られ、内部での使用や、情報伝達に用いることができます。

3.高精度編集     校正編集を行うことで、人による翻訳と同レベルの翻訳製品が得られます。

TalkingChinaのサービスの枝葉

  • TalkingChinaでは、アプリケーションによる翻訳が直接できない文体もふくめ、どのような文体にも対応します。
  • 機械翻訳後に人による校正を行い、正確性を高め、コストを抑えます。
  • 正確さに対するニーズが低く、理解できれば良いレベルや、情報処理のスピードや処理量の要求が比較的高い文書に適しています。
  • 機械翻訳後編集に従事する翻訳者は、特別なトレーニングを求められ、MTPE作業の規則とワークフローに基づいた作業を行います。


オンラインでのご注文
信頼のおける翻訳サービスについて、お電話にてお問い合わせください:
400-693-1088
若しくはこちらからもお気軽にご注文いただけます:専門のカスタマーサービスより24時間以内にご連絡を差し上げます。
返回顶部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.