Talkingchinaニュース

うわさ通りの実力

TalkingChinaは、中国翻訳協会「翻訳サービス採用マニュアル·第二部 通訳」起草プロジェクトのメンバーとなりました。

发布时间:2018-08-30 浏览:326次 分享至:

下記の文章は全てチャイニーズのニュース・ソースからグーグル翻訳で翻訳しました(後の編集、訂正はしておりません)。


中国翻訳協会の翻訳サービス委員会が主催する2018年8月25日、貴州省で貴州で開催された「翻訳サービス購入ガイド第2部通訳プロジェクトに関するエキスパートセミナー」が貴州で開催されました。

国家標準研究所、翻訳サービス、貴陽外務省と大学の10人の専門家の専門家グループとプロジェクトチームメンバーは、中国翻訳協会の翻訳サービス委員会の委員長であり、中国外国語翻訳有限公司のゼネラルマネージャーであるHuang Songが率いています。人々はこの会議に出席しました。中国語翻訳協会事務局の副所長のLiu Qiangが会議に出席しました。

この調達ガイドは、昨年発表された中国語翻訳協会の「翻訳サービス調達ガイドパート1翻訳」の後のもう一つの通訳調達ガイドです。

会議は中国翻訳協会の翻訳サービス委員会事務局長Gu Xiaofangが議長を務め、中国語翻訳協会事務局次長であるLiu Qiangが、このガイドの作成の適用性と一貫性についての要求を行いました。全体的なフレームワーク構造は技術的要素の観点からそれ自身の意見と提案を提示します;貴陽外務局の副ディレクター劉Songはクライアントに代わってガイドの希望を表明し、翻訳サービス調達入札作業で彼の洞察を共有しました。そして混乱した。専門家はすべてを知り、何も言わない。議論を通して、プロジェクトチームのメンバーは深く恩恵を受け、サービス目標とガイドの執筆要件、さらに次の改訂目標と方向性をさらに明確にしました。

プロジェクト草案作成グループは、Liu Zhenying(中国翻訳協会の翻訳サービス委員会の副所長、武漢華翻訳有限公司のジェネラルマネージャー)、副所長のBao Yazhi(中国翻訳協会の翻訳サービス委員会の副所長、江蘇省のエンジニアリング技術翻訳)が主導します。院総長、メンバー魏Weiqing(中国翻訳協会の翻訳サービス委員会の副所長、北京Sibi Rui翻訳有限公司の総経理)、Su Yang(上海TalkingChina翻訳コンサルティング有限公司の総経理)、Chai Wei (中国翻訳言語技術有限公司の副社長)、イェリリン(貴州翻訳協会の副社長)、孟永(メン・ヨンイェ)(北京ユエール情報技術有限公司の会長)、グーシャオファン(中国翻訳協会の翻訳サービス委員会のメンバー)事務総長は8人で構成されています。

中国翻訳協会翻訳サービス委員会

2018年8月27日

オンラインでのご注文
信頼のおける翻訳サービスについて、お電話にてお問い合わせください:
400-693-1088
若しくはこちらからもお気軽にご注文いただけます:専門のカスタマーサービスより24時間以内にご連絡を差し上げます。
返回顶部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.