業界ソリューション
各業界でベストなソリューション
全世界における商取引と国際的な資本流動の留まることのない拡大は大量の新型金融サービスのニーズを生み、金融・財経企業は全世界のユーザーとの間で言語を超えたコミュニケーション手段を構築することで自らの国際競争力を高めることが必須となっています。翻訳サービスプロバイダーには、多言語を高効率で処理する能力と、複数文化を跨いだマーケッティング文書に長けていることが必須です。翻訳サービスプロバイダーには、多言語を高効率で処理する能力と、複数文化を跨いだマーケッティング文書に長けていることが必須です。
同時に、金融・財経業界では専門性が非常に強く、投資、買収、合併、保険など、金額も他の業界と比べてさらに大きいものとなっています。そのため、翻訳サービスプロバイダーには、金融・財経業界に対する豊富な専門知識と経験が必須です。
TalkingChinaでは、長期にわたるお客様それぞれのために、複数言語を母国語とする、専門的で固定した翻訳者チームを編成します。金融・財経産業に対する経験を積んだ翻訳者、校正者、及び査読者だけでなく、金融・財経産業の知識を背景とし、翻訳経験も有する技術面でのチェック(テクニカルレビュー)スタッフも待機しています。
金融・財経産業領域の広報関連マーケットにおいて伝播する文書は全世界の多くの言語にわたります。TalkingChinaのマーケット関連文書翻訳と多言語にわたるネイティブによる対英語翻訳という2大製品は、流暢な言葉遣いとマーケッティング効果という2つの問題をスムーズに解決することで、このニーズに対応しています。
TalkingChinaのワークフローはカスタムメイドが可能です。プロジェクトに合わせて、簡単にも複雑にもできます。金融・財経業界では基本的にすべての翻訳プロジェクトは、「翻訳+校正+技術レビュー(対専門文書)+DTP+査読」というワークフローが遂行され、CATツールとプロジェクト管理ツールの使用によりワークフローの安定性を保証することが必須となります。
TalkingChinaでは、金融・財経業界おける長期にわたるお客様のために、専用の文体マニュアル、術語・用語データベースを作成しています。クラウドを用いたCATツールが術語の不一致をチェックすると共に、チーム内におけるお客様の専門用語の共有を保証し、高い効率と安定した品質を実現します。
用語の処理を実際に担当するのはCATシステムで、用語を重複して使用し、作業量を軽減し、時間を省きます。訳文と術語の同一性を的確なコントロールが可能となります。