最佳实践

深度分析 有效解决

“增值税”三个字字字千金

2017年的一天, 我正在埋头回复客户的邮件,桌上的电话叮铃铃地响起,拿起电话,那头传来一位女性柔美而又焦急的声音。

一番交谈之后,才知道对方是一位瑞典籍华人,在上海卖了房子,按当地规定缴纳了相关税费,也拿到了中国国内税务部门开具的增值税发票。现在她需要翻译房屋出售合同以及相关发票内容,翻译的目的是需要向瑞典方说明,这笔房屋买卖收入已经在中国国内纳过税,所以在瑞典当地不需要重复缴税。

之前客户已经找了一家翻译公司,把发票上的“增值税”按字面译成了“VAT”,但瑞典律师表示看不懂,VAT一般是公司缴纳的,个人怎么会有VAT?于是,客户的缴税成了问题,如果翻译不好,解释不通,就有可能在瑞典遭遇重复缴税,客户于是火急火燎地央求我一定要帮她解决这个问题。

但是客户自己也并不是很了解瑞典当地以及国内的相关缴税政策,种种原因,我们也不能直接和瑞典方的律师通话来了解进一步的情况。我意识到这位客户的翻译需求并不是传统的文字字面翻译,而是需要给出咨询意见,将中国的增值税发票内容进行本地化,能让瑞典当地的相关部门理解。

在了解清楚翻译需求信息后,我安慰客户不用着急,专业的事交给专业的人做,唐能翻译就是为客户去解决他们棘手的语言问题的,一定会有办法的。客户这才稳定了情绪,答应等我的回复。

放下电话,我立刻着手去做一些调查和信息准备。经过多方咨询和确认,我了解到了当时的上海房屋买卖收入的相关缴税政策:

“根据上海房管局规定,自2014年11月20日起上海执行新的普通住房新标准。除非同时满足以下条件,否则需缴纳额外的个人收益税:

1、五层以上(含五层)的多高层住房,以及不足五层的老式公寓、新式里弄、旧式里弄等;

2、单套建筑面积在140平方米以下;

3、实际成交价格:低于同级别土地上住房平均交易价格1.44倍以下,坐落于内环线以内的低于450万元/套,内环线与外环线之间的低于310万元/套,外环线以外的低于230万元/套。“

而这里文中的“额外的个人收益税”,其实就是发票上所谓的“增值税”, 是在正常须缴纳的“个人所得税”(Personal Gain Tax)之外由于特殊规定需要额外缴纳的收益税。同时,我也去了解了瑞典相关税收的对等英文是如何表述的,以期用他们能理解的词汇来将这个绕人的“增值税”说清楚。

最终,通过和译者的讨论,我们建议客户将发票中的“增值税”译为“Additional Tax to Personal Gain Tax”,并且在译文中就这部分额外的“增值税”是为何产生的相关政策进行了引用和解释说明。最终效果是让完全没有背景信息准备的瑞典方可以通过阅读这些英文信息可以马上理解,不需要再另外解释。

当我们把译文交给客户的时候,客户还是有些忐忑,不知道是不是在瑞典方能过关,但我心里是很有底的,因为做了充分的功课,我对唐能交出的答卷非常有信心。过了几天,又是一阵叮铃铃的电话铃响起,这次客户的声音里满是喜悦,告诉我问题已经解决了,瑞典方免除她再次缴税。这时候客户才道出她是瑞典当地非常有影响力的一位华人艺术家,所以对这些法律细节非常在意,不能留有任何的后遗症,这也是她为什么如此慎重和认真地处理这个事情的原因。

客户对我们这次提供的服务非常满意,主动支付了咨询费用,因为她知道就这“增值税”三个字如果是仅仅当成翻译来做,她几乎不用付翻译费用,但她为此要付出的税费却是一笔不菲的数目。通过这个案例,我更加认识到翻译工作的目的是有效传达信息,帮客户解决问题,而不是简单的来料加工。对于唐能翻译来说,这是唯一也是至上的检验工作结果的标准:是不是满足了客户的需求,有效解决了问题,为客户创造了价值?

オンラインでのご注文
信頼のおける翻訳サービスについて、お電話にてお問い合わせください:
400-693-1088
若しくはこちらからもお気軽にご注文いただけます:専門のカスタマーサービスより24時間以内にご連絡を差し上げます。
返回顶部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.